TRANSLATING INTO LOVE LIFE’S END
Since I cannot touch you
with my tongue
I translate my passion.
I cannot communicate
so I transubstantiate;
I cannot undress you
so I dress you with the fantasy
of a foreign tongue.
Under your wings
I cannot nestle
so I fly around you
turning the pages of your dictionary.
I want to know how you strip
how you open up
so 1 look for your habits
in between your lines
for your favourite fruit
your favourite smells
girls you leaf through.
I'll never see your punctuation marks
naked, 1 work hard on your adjectives
so that I can recite them in the susurrations
of another religion.
But my story has aged
my volume adorns no shelf
and I imagine you now
with a rare gold leather binding
in a foreign library.
Because I should never
have indulged in the luxury of nostalgia
and written this poem
I am reading the gray sky now
in a sun-drenched translation.
- ABRAMOWITZ, HAROLD
- ADELL JOAN-ELIES
- ALMEIDA, ALEXIS
- ANGELAKIS, ANDREAS
- ANGELOU MAYA
- ANGHELAKI-ROOKE, KATERINA
- ANTIOHOU, GIANNIS
- APPS, STAN
- ARKADI, STELLA
- ARRIEU-KING, CYNTHIA
- ARSENIOU, ELISAVET
- ASHBERY, JOHN
- BAEV, ANTON
- BEKOU, ATHINA
- BLAINE, JULIEN
- BOUHLAL, SIHAM
- CELAL,
- CELAL, METİN
- CHOULIARAS, YIORGOS
- DALAKOURA, VERONIKI
- DEL REY, LANA
- DICKISON, STEVE
- DIMOS, HELEN
- DJORDJEVIC, GORAN
- DOOLITTLE, HILDA "H.D."
- DOUCEY, BRUNO
- ECK, MATTHEW
- ECONOMOU, GEORGE
- EMINESCU, MIHAI
- EPISKOPOU, MARIA
- FRIES, KENNY
- GARCIA, ANGELA INES
- GERTRUDE STEIN
- GEVIRTZ, SUSAN
- GONZÁLEZ SPAIN, PILAR
- GOVRIN MICHAL
- GRECEANU, ADELA
- GRIMA, ADRIAN
- HADJIDAKI, NATASHA
- HALL, GORDON
- HAQ, KAISER
- HIGGINS, KEVIN
- HRISTOV, IVAN
- img src=anthologio.gif border=0>LODEVE
- INGUANEZ, SIMONE
- ISTVAN, LASZLO
- JONES, LAURYN
- KARRA, AMARYLLIS ELENI
- KATTAN, ROLANDO
- KHAN, MONEEBA
- ...Δείτε περισσότερα